وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا
أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
Maksudnya:
“Dua orang lelaki yang mencuri dan orang perempuan yang mencuri maka (hukumnya)
potonglah tangan mereka sebagai satu balasan dengan sebab apa yang mereka telah
usahakan, (juga sebagai) suatu hukuman pencegah dari Allah. Dan (ingatlah)
Allah Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.”
Ayat
di dalam Surah al-Mā’idah (5: 38) ini memberikan satu penjelasan akan hukuman
bagi pencuri lelaki dan perempuan iaitu dipotong kedua tangannya (faqṭaʿū
aydiyahumā). Fokus utama artikel ini adalah untuk menghuraikan pemahaman
sebenar bagi perkataan iqṭaʿū yang telah difahami dengan kaedah yang
ganjil oleh saudari Siti Kasim.
Maksud
Kalimah al-Qatʿu Di Dalam al-Qur’ān
Memetik kata-kata saudari Siti
Kasim:
The word ‘eqta’u (which is the command from of the word ‘qata’a’) has been wrongly interpreted by the traditional scholars to mean ‘to sever’. But the word for sever in Arabic is ‘batara’ and not ‘qata’a’.
Sebelum menyatakan bahawa ilmuan
silam telah tersalah dalam menanggapi maksud al-qatʿu, adalah lebih adil
dan ilmiah untuk kita meneliti apa yang dimaksudkan dengan kalimah qaṭaʿa di
dalam al-Qur’ān. Rujukan yang terbaik pastinya adalah kamus-kamus Bahasa Arab
kerana daripada situ, kita akan mendapat satu gambaran jelas, apakah yang
difahami oleh masyarakat Arab dengan kalimah qaṭaʿa.
Melihat kepada kekeliruan
beliau, wajar beliau ketahui bahawa kalimah qaṭaʿa (dengan bentuk yang
pelbagai) di dalam al-Qur’ān dan juga Bahasa Arab memang boleh difahami dengan pelbagai
maksud seperti “beberapa bahagian”[1],
“memotong”[2],
“memutuskan” “berpecah-pecah”[3],
“berpecah-belah”[4] dan “melukakan”;
bergantung kepada konteks ayat dan semestinya kefahaman masyarakat Arab. Untuk
faham dengan lebih lanjut, boleh rujuk ensiklopedia ensiklopedia Bahasa
Arab seperti Tahdhīb al-Lughah, al-Taʿrīfāt, Lisān al-ʿArab, al-Muʿjam al-Wasiṭ
dan lain-lain.
Frasa Iqṭaʿū Dengan
Makna “Potonglah”, Bukan “Lukakanlah”
Di mana bukti yang menunjukkan
bahawa kalimah iqṭaʿū pada 5: 38 itu membawa maksud suruhan supaya melukakan
tangan? Siti Kasim memberi hujah dengan membawakan Surah Yūsuf
(12:31)
فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ
أَيْدِيَهُنَّ
Maksudnya:
“Maka keitika mereka melihatnya, mereka tercengang melihat
kecantikannya parasnya, dan mereka tidak
sedar melukakan tangan mereka…”
Kata
beliau:
When we read the story of the Prophet Joseph in Sura 12 we read another instance where the word ‘qatta’a’ is used. In 12:31 we read how the women guests of the lady of the house upon seeing how handsome Joseph was, their impulsive reaction was to ‘qattaana’ (plural femine of qatta’a) their hands with the knives gives to them. The question here is: Did these women completely sever their hands? Obviously not, they only made a cut/mark in their hands.
Untuk
makluman beliau, perkataan iqṭaʿū pada 5:38 adalah dalam bentuk kata
perintah (fiʿl al-amr) dan jika beliau meneliti corak bahasa al-Qur’ān, semua
arahan yang berkaitan dengan shariʿat yang disampaikan dalam bentuk kata
perintah daripada Allāh di dalam al-Qur’ān mempunyai makna yang jelas.
mudah dan boleh difahami secara zahir tanpa perlu diinterpretasi apatah lagi
oleh mereka yang tidak menguasai Bahasa Arab.
Bagaimana
pula dengan hujah pada 12:31? Saya cuba bawakan padanan maksud sebagaimana
saudari Siti Kasim memadankan maksud 12:31 dengan 5:38. Golongan perempuan itu terpegun
dengan kekacakan Yūsuf (akbarnahu) dan ia membawa kepada satu bentuk involuntary
action iaitu mereka terlukakan tangan mereka sendiri. Sekiranya saya
padankan maksud “luka” itu pada 5:38, logikkah pada ayat selepasnya Allah
menegaskan bahawa ia sebagai satu balasan atas apa yang mereka lakukan (jazā’an
bimā kasabā) dan sebagai satu hukuman pencegah daripada-Nya (nakālan
minalLāh)?
Soalan
saya kepada Siti Kasim:
- Adakah dengan melukakan itu satu balasan setimpal dan mampu mencegah pencuri daripada terus mencuri?
- Jika benar ia adalah arahan untuk melukakan tangan, setakat manakah luka itu perlu dibuat? Panjangnya? Lebarnya? Kedalamannya?
- Tangan manakah yang perlu dilukakan; Kiri atau kanan?
- Bagaimana pula jika kesalahan berulang?
Jika
beliau tidak dapat menjawabnya, jelas bahawa beliau terperangkap dengan
interpretasi yang hakikatnya sudah sangat lama dibawa oleh golongan Quranis dan
anti-Hadis. Cuma hujah mengelirukan yang diulang-ulang dan bukannya sesuatu
yang baru.
Maka,
dapat difahami bahawa qattaʿna pada 12:31 adalah merujuk kepada terluka
dan iqṭaʿū pada 5:38 merujuk kepada arahan untuk memotong. Kedua-duanya
adalah berbeza. Maka, usahlah kelirukan pembaca dengan menyatakan bahawa
God gives a clear sign that the same word ‘qatta’a’[5] in both verses has the same meaning.
Siti Kassim seterusnya
membawakan kalimah al-batr daripada Surah al-Kawthar (108:3) yang boleh
difaham sebagai potong hingga putus. Menurut beliau, al-batr itulah yang
dimaksudkan sebagai memotong manakala al-qatʿu itu adalah melukakan.
Saya tidak pasti siapa yang memaklumkan beliau akan hal ini kerana kedua-duanya
adalah sama (interchangeable) dari sudut makna (salah satu makna al-qatʿu
adalah memotong) dan boleh digunakan mengikut konteks ayat. Atas kapasiti
apakah beliau mampu mentafsirkan ayat ini dengan menyalahi pemahaman majoriti
ahli tafsir?
Kenyataan beliau yang
mengelirukan ini seumpama memahami ayat “Ali memotong rumput di halaman
rumahnya.” sebagai “Ali menyiram bunga di halaman rumahnya.”.
Maka, jelas
pada kita bahawa maksud iqṭaʿū adalah “potonglah”, bukan “lukakanlah”.
Begitu juga dengan “saranan” beliau
untuk menggantikan hukuman potong tangan (melukakan tangan bagi beliau) dalam 5:38 kepada logik 5:45 iaitu
dijatuhkan hukuman yang setara (al nafs bi al-nafs wa al-ʿayn bi al-ʿayn wa
al-ʿanf bi al-ʿanf wa al-udhun bi al-udhun wa al-sinn bi al-sinn wa al-jurūh qiṣāṣ).
Cadangan beliau, sekiranya seseorang didapati mencuri, pencuri itu hendaklah bekerja untuk mangsanya hingga mangsa itu diberikan pampasan secukupnya atas kerosakan dan kecurian yang dialaminya.
Keterangan dalam 5:45 adalah hukuman qiṣāṣ (legal retaliation) manakala 5:38 adalah hukuman bagi kesalahan mencuri. Dua bentuk kesalahan yang jauh berbeza. Sejak bila al-Qur’ān boleh ditafsir sewenang-wenangnya sebegitu rupa tanpa disiplin ilmu yang khusus? Pada mulanya beliau menghujahkan bahawa arahan pad 5:38 adalah melukakan, kemudian beliau katakan pula yang ia tidak mencukupi dan mencadangkan satu bentuk hukuman baru. Adakah perintah Allah itu tidak cukup sempurna? Pemikiran yang diabolistik dan penuh kecelaruan.
Syarat Menetapkan Seseorang Itu Sebagai Pencuri
Topik yang sering (sengaja?)
diabaikan oleh kelompok yang menolak hukuman hudud adalah SYARAT bagi menetapkan seseorang itu sebagai pencuri. Adakah jika didapati mencuri, perlu terus potong
tangan? Ini juga satu momokan yang disebarkan oleh mereka yang anti hudud
kepada orang awam khususnya non-Muslim.
Bukan semua pesalah curi akan dikenakan hukuman potongan tangan
sebaliknya sebelum hukuman potong tangan dilaksanakan, ia perlu memenuhi lapan
syarat berikut:
- Baligh.
Kanak-kanak yang masih belum baligh tidak boleh dikenakan hukuman potong
tangan kerana mereka masih tidak tertakluk dengan undang-undang syarak.
Ini berdasarkan hadith:
رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثَةٍ: عنِ الْمَجْنُونِ
الْمَغْلوْبِ عَلى عَقْلِهِ حَتَّى يَبْرأُ وَعَنِ النَّائِمُ حَتَّى يَسْتَيْقِظ
وَعنِ الصَّبِي حَتَّى يَحْتَلم
Maksudnya: “Telah
diangkat daripada tiga orang, iaitu orang gila yang kehilangan akalnya
sehinggalah dia sedar, orang tidur sehinggalah jaga, dan kanak-kanak
sehinggalah dia bermimpi (baligh).” [6]
- Berakal.
Orang gila tidak boleh dikenakan hukuman ini kerana tidak tertakluk dengan
hukum syara’ berdasarkan hadith di atas. Bagi orang mabuk disebabkan
meminum minuman yang memabukkan, hukuman akan dikenakan jika dia mabuk
kerana sengaja melanggar larangan minum bahan memabukkan. Jika tidak,
tiada hukuman dikenakan.
- Tidak dipaksa. Ini kerana orang yang dipaksa tidak akan
dipersalahkan seperti yang dinyatakan oleh hadith di atas.
- Harta yang dicuri mestilah mencecah kadar
yang ditetapkan (nisbah)
iaitu bersamaan dengan:
i.
Satu
perempat dinar atau lebih. Satu dinar bersamaan dengan satu mithqal (20
karat/4.24 gm).
ii.
Atau
bersamaan dengan tiga dirham. Ini kerana tukaran satu Dinar pada zaman Nabi SAW
ialah 12 Dirham. Oleh itu, suku Dinar bersamaan dengan tiga Dirham.
Daripada Aisyah R.Anha, Rasulullah SAW bersabda:
لاَ
تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ إِلاَّ فِى رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا
Maksudnya: “Tangan
pencuri tidak dipotong melainkan suku dinar ke atas.”[7]
Daripada Ibn Umar R.Anhuma katanya:
أنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ فِى مِجَنٍّ ثَمَنُهُ
ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ
Maksudnya: “Nabi SAW
memotong tangan kerana sebuah perisai yang berharga tiga dirham.”[8]
- Harta dicuri dari tempat simpanan yang
sesuai. Tempat
simpanan yang sesuai bermaksud pada kebiasaannya harta tersebut disimpan
di tempat tersebut atau yang seumpama dengannya. Wang misalnya disimpan di
dalam peti atau yang seumpama dengannya. Pakaian pula disimpan di dalam
almari atau sebagainya. Ukuran ini merujuk kebiasaan setempat (‘uruf)
dan pendapat orang yang berkemahiran.
Sekiranya harta yang dicuri disimpan
di tempat yang biasanya tidak digunakan sebagai tempat simpanan, hukuman potong
tangan tidak akan dilaksanakan.
- Harta bukan milik atau milik bersama
pencuri.
Sekiranya pencuri adalah rakan kongsi, dia tidak akan dihukum potong tangan
kerana harta tersebut adalah miliknya bersama. Bagi kes anak mencuri harta
bapa atau hamba mencuri harta tuan atau rakyat yang miskin mencuri harta
kerajaan atau ketika kebuluran, hukuman potong tangan tidak dikenakan. Ini kerana wujud keraguan
terdapat sedikit sebanyak unsur harta bersama dalam harta yang dicuri.
Ini berpandukan hadith Aisyah
R.Anha:
ادْرَءُوا الْحُدُودَ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنَّ الحاكِمَ لأن يُخْطِئَ فِى الْعَفْوِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يُخْطِئَ فِى الْعُقُوبَةِ
Maksudnya: “Hindarilah hukuman hudud daripada orang Islam seboleh mungkin.
Sekiranya ada jalan melepaskannya, lepaskanlah dia. Seorang pemerintah yang
tersilap mengampunkan adalah lebih baik daripada tersilap menghukum.”[9]
- Pencuri sedar mencuri adalah haram. Dalam kes orang yang mengambil sesuatu
barangan atau makanan daripada kedai jiran tanpa mengetahui apa yang
dilakukan itu adalah haram kerana tidak tahu tentang asas Islam atau masih
baru memeluk Islam dia tidak akan dihukum potong tangan, sebaliknya akan
dihukum ta'zir berserta denda.
- Harta yang dicuri mestilah suci. Sekiranya harta yang dicuri berupa arak,
khinzir, anjing atau kulit yang belum disamak, tiada hukuman potong tangan
dikenakan.
Perlu difahami
bahawa semua syarat ini ialah syarat untuk menetapkan pencuri dengan
hukuman potong tangan dan bukan syarat jalankan hukuman. Apabila syarat-syarat
ini tidak dipenuhi, hukuman potong tangan akan digugurkan. Walau bagaimanapun,
pemerintah berhak memilih hukuman ta'zir selain mengenakan denda yang
sesuai untuk diberi pengajaran kepada pencuri.
Penutup
Tidak perlu sampai memaki hamun Siti Kasim dengan pelbagai gelaran dan
label. Tulisan dan tindakan beliau sememangnya berunsur provokasi dan kita
tidak perlu terikut-ikut dengan emosi beliau. Beliau banyak memberi sumbangan
dalam perkembangan pendidikan masyarakat Orang Asli selain isu-isu hak asasi
mereka. Maka, wajar tindakan beliau ini diberi penghargaan kerana tidak ramai
rakyat Malaysia seperti beliau. Beliau tetap seorang Muslim, sebagaimana
pengakuan beliau. Pada pandangan saya, beliau adalah seorang Muslim yang baik,
tetapi telah salahfaham dan perlukan kefahaman yang jelas akan agamanya
sendiri,
Terlalu banyak hadis yang menyatakan berkenaan hukuman potong tangan ini
disamping deretan kitab-kitab fiqh yang menghuraikan kaedah dan
syarat-syaratnya. Jika benar ianya adalah arahan untuk melukakan tangan,
sudilah kiranya beliau membawakan walau satu sumber yang berautoriti
daripada hadis dan konsensus (ijmāʿ) para ilmuan Islam. Saya harapkan
tidak ada tacit assumptions atau hidden
interests pada kenyataan beliau berhubung hukuman potong tangan ini.
Cuma, jika beliau membawakan hujahnya
sebegitu, beliau seakan menganggap tafsir itu bersifat relatif dan ianya hampir
kepada faham relativisme epistemologis. Inilah ciri-ciri pengaruh hermeneutik
dalam pentafsiran al-Qur’ān. Inilah yang membahayakan.
كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ
مُظْلِمًا
Maksudnya: “…muka
mereka (hitam legam) seolah-olahnya ditutup dengan beberapa bahagian
(yang gelap-gelita) dari malam yang gelap-gelita. (Surah Yūnus: 27)
[2]
Firman Allāh
SWT
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا
Maksudnya: “Dan orang lelaki yang mencuri dan orang
perempuan yang mencuri maka (hukumnya) potonglah tangan mereka…” (Surah
al-Mā’idah: 38)
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا
Maksudnya: “Dan kami
pecah-pecahkan mereka (kaum Yahudi itu) berpuak-puak (yang bertaburan di
merata-rata) dunia ini.” (Surah al-Aʿrāf: 168)
فَتَقَطَّعُو أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُراً
Maksudnya: “Kemudian umat Rasul-Rasul itu berpecah
belah dalam urusan agama mereka kepada beberapa pecahan…”(Surah
al-Mu’minūn: 51)
[5] Mungkin beliau maksudkan qaṭaʿa kerana qaṭṭaʿa
adalah fiʿl al-muta’addi. Hanya 12:31 yang datang dalam bentuk fi’il
mutaʿaddi manakala ayat 5:38 datang dalam bentuk fiʿl al-amar.
[7] Riwayat
al-Bukhari, no. 6407; Riwayat Muslim, no. 1684
[8] Riwayat
al-Bukhari, no. 6411; Riwayat Muslim, no. 1686
No comments:
Post a Comment